jueves, 27 de agosto de 2009

He regresado

Holas, sí, estoy otra vez por aquí. Pero esta vez intentaré volver para quedarme. Después de leer todos los archivos del blog Humor por Horas (sí, todos, estoy así de loca), decidí intentar convertir esto en algo más decente (pero recuerden, sólo lo intentaré). Así que aquí va mi primer post, después de tanto tiempo (no se quejen, hay casos mucho peores).


Est texto lo saqué de traducir en Google esta entrada del blog de Alan. Sí, ya sé qué van a decir: "¡Pero está en español!" Ya lo sé, pero la gracia del asunto es que lo traduje al inglés, para luego pasarlo al español. Y éste es el resultado (sería mejor que leyeran la entrada de Alan primero):

Facebook Publicidad: ¿Quieres chicas nuevas?
Publicado por Alan a las 11:24 Viernes 23 de enero 2009

Facebook me está matando con sus anuncios. Véase, por ejemplo, uno de esta semana:


"¿Te gustan las chicas nuevas?" Lo pedimos en la red social, junto con una foto de una rubia "pechugas" prominente y un texto que dice "Buscar a la chica de sus sueños ahora!". La cuestión, por lo tanto, sería "¿Quieres encontrar a la chica de tus sueños?". Y yo respondo:

Estimados de los administradores de Facebook. Por supuesto que quiero encontrar a la chica de mis sueños. Y me alegro de que usó la palabra "Sonos" en lugar de "sueños", porque "soños" rima con una palabra que me encanta ver en las niñas. Como usted puede imaginar, esta es la palabra "mono", bonita como vienen. Espero que tan pronto como sea posible para ayudar a encontrar a esas chicas, y se encuentra también un castellano muy mejor traductor para sus anuncios.

¿Qué son los anuncios de grandes en Facebook?

P.D. Ver la historia "La Tortuga", de Leo Masliah. La realidad trata, como siempre, es más extraña que la ficción.

Bueno, ahí lo tienen. Lo más patético del asunto es que Gúguel ni siquiera trata de mantener una traducción para sus mismas frases (ni yo entendí qué quise decir). Tuve que "traducir" la parte con horrores ortográficos, si no se hubiese entendido mucho menos. Claro ejemplo de esto es que lo único que no toqué (de esa parte, digo) fue "soños", y miren cómo lo tradujo.

1 comentario:

Alan dijo...

"bonita como vienen" xddd
Si es que el traductor automático es espectacular. Recuerdo que hace poco un blogger se dedicó a traducir un texto por google al japonés, y luego otra vez al castellano. Cuando volvía al castellano el texto había cambiado tanto que a veces estaba irreconocible, o peor aún, decía exactamente lo contrario.

Saludos!